"男女问わず日本语が流畅で30歳位までの方"这句话的意思是?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 19:03:56
请问
男女问わず日本语が流畅で30歳位までの方
这句话是说不论男女,日语通畅的30岁的人吗?
怎麼翻译比较流畅呢? 谢谢
男女问わず日本语が流畅で30歳位までの方
这句话是说不论男女,日语通畅的30岁的人吗?
怎麼翻译比较流畅呢? 谢谢
这句话应该是招聘用语
意思是:30岁以下,日语流利,男女不限
不论男女,日语流畅,年龄在30岁以内均可
30岁以下日语流利的人,男女不限
年龄30岁以下,日语流畅,男女均可
畅流在日本稍微问语为男性和女性30岁